Beëdigde vertaling

Heeft u op korte termijn een beëdigde vertaling nodig? Laat het over aan de taalexperts van Vertaalbureau Grenzeloos. Wij voorzien u graag van een snelle en professionele vertaling. Vele klanten gingen u al voor. Een beëdigde vertaling betreft een rechtsgeldige vertaling. Deze is voorzien van een verklaring, handtekening en een ambtsstempel van een beëdigd vertaler. Een beëdigde vertaling is nodig voor documenten met officiële doeleinden. Denk hierbij aan documenten uit openbare registers (kadaster, hypotheekregister), documenten van de Burgerlijke Stand en andere officiële documenten zoals diploma’s, accountantsverklaringen en notariële stukken.

Een beëdigd vertaler, wat is dat?

Alleen een vertaler die beëdigd is kan een beëdigde vertaling uitvoeren. Hiervoor dient een speciale opleiding gevolgd te worden, waarna de vertaler een eed voor de rechtbank af moet leggen. De persoon in kwestie mag hierna rechtsgeldige en officiële documenten vertalen. Hiervoor gelden zeer strikte regels. Het opleidingsniveau, vakmanschap en tevens voortdurende bijscholing zijn van essentieel belang. Omtrent officiële documenten in het buitenland is een beëdigde vertaling vereist. Een buitenlandse autoriteit dient een bevestiging van de Nederlandse Staat van de beëdigd vertaler te zien. Het is van belang bij huwelijksakten, dagvaardingen, testamenten en koopcontracten. Dit wordt ook wel legalisatie van de vertaling genoemd en kent een korte en een volledige procedure:

  • Legalisatie (volledig): een uitgebreide procedure voor niet-verdragslanden.
  • Apostille (verkort): een verkorte procedure voor verdragslanden, dit is goedkoper en sneller.

Legalisatie (volledig): een uitgebreide procedure voor niet-verdragslanden.

Apostille (verkort): een verkorte procedure voor verdragslanden, dit is goedkoper en sneller.

Het laten legaliseren van een beëdigde vertaling is in Nederland een tijdrovend proces. Echter is er met een aantal landen afspraken gemaakt, waardoor een apostille (verkorte legalisatie) van de rechtbank van de vertaler volstaat. Een groot aantal landen heeft het Apostilleverdrag ondertekend, waarmee zij aangeven dat de autoriteiten in het desbetreffende land de vertaling als waarheidsgetrouwe versie van de brontekst accepteren. De apostille wordt geplaatst door de griffier van de rechtbank.

Procedure legaliseren beëdigde vertalingen

  1. De rechtbank waar de vertaler staat ingeschreven legaliseert de handtekening van de vertaler met een stempel en een handtekening.
  2. Het ministerie van Justitie legaliseert de stempel en de handtekening van “haar” rechtbank.
  3. Het ministerie van Buitenlandse Zaken legaliseert de stempel en handtekening van het Ministerie van Justitie.
  4. De ambassade of het consulaat van het land van bestemming legaliseert de stempel en de handtekening van het Ministerie van Buitenlandse Zaken.
  5. Aan de hand van de verklaring (legalisering) van hun eigen ambassade weten de instanties waar u uw beëdigde vertaling aandraagt, dat het allemaal klopt en dat er naar waarheid vertaald is door een echte, beëdigde vertaler.

 

Partner in taal

Wij zijn uw betrouwbare partner in taal. U kunt bij Vertaalbureau Grenzeloos rekenen op een snelle en correcte beëdigde vertaling. Wij zorgen ervoor dat u het buitenland begrijpt en andersom. Met plezier vertalen wij van en naar talen als het Engels, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Pools, Turks, Russisch, Roemeens, Noors en nog veel meer. Geen taal is ons te gek. Wilt u weten wat wij voor u kunnen betekenen? Neem geheel vrijblijvend contact met ons op.